Add parallel Print Page Options

Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience.[a] That is why I have kept you[b] from sinning against me and why[c] I did not allow you to touch her. But now give back the man’s wife. Indeed[d] he is a prophet[e] and he will pray for you; thus you will live.[f] But if you don’t give her back,[g] know that you will surely die[h] along with all who belong to you.”

Early in the morning[i] Abimelech summoned[j] all his servants. When he told them about all these things,[k] they[l] were terrified.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 20:6 tn Heb “with the integrity of your heart.”
  2. Genesis 20:6 tn Heb “and I, even I, kept you.”
  3. Genesis 20:6 tn Heb “therefore.”
  4. Genesis 20:7 tn Or “for,” if the particle is understood as causal (as many English translations do) rather than asseverative.
  5. Genesis 20:7 sn For a discussion of the term prophet see N. Walker, “What is a Nabhi?” ZAW 73 (1961): 99-100.
  6. Genesis 20:7 tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.sn He will pray for you that you may live. Abraham was known as a man of God whose prayer would be effectual. Ironically and sadly, he was also known as a liar.
  7. Genesis 20:7 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause.
  8. Genesis 20:7 tn The imperfect is preceded by the infinitive absolute to make the warning emphatic.
  9. Genesis 20:8 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
  10. Genesis 20:8 tn The verb קָרָא (qaraʾ) followed by the preposition ל (lamed) means “to summon.”
  11. Genesis 20:8 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
  12. Genesis 20:8 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.